Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Вы это видели? Нет...

ВЫ ЭТО ВИДЕЛИ?? Нет..

ВЫ ЭТО СЛЫШАЛИ???

Мляяяя.... (простите за мат, но сдержаться не могу).

Я первый раз смотрела аниме по телеку то, которое видела с субтитрами. (Я вообще на своем веку помню только 1-2 аниме, которые по телеку смотрела...)

Вот честно, возмущения по поводу озвучки всех аниме иногда кажется смешным, когда мы в комментах орем и грозимся взорвать студии. Но сейчас... мне до слез обидно за Кроно, и жалко тех людей, которые посмотрели его 1-ый раз по телеку, а тем более тех, кто вообще его ТОЛЬКО по телеку смотрел. Сомневаюсь, что досмотрели - это раз. А во-вторых, сомневаюсь, что после просмотра по телеку захотелось пересмотреть с субтитрами. А название аниме вначала какой-то мужик вообще загробным голосом прочел -___-"

И вообще... КАКОГО ХРЕНА!!! Голос у Кроно как у 40-летнего мужика, бабы все писклявые. И уже даже неважно Кроно или Хроно. Весь характер персонажа потерян!!

Если уж решили показывать, так сделайте доброе дело - показывайте с субтитрами!!! >____< Если подумать, то им совсем наплевать на нас, анимешников, им главное рейтинг.. "О, крутой канал! Показывает аниме!" Так анимешников или станет меньше или новые не появяться... Если им плевать на нас, то зачем портить-то!!

Ну вот... весь день ждала, что приду и сяду смотреть, а теперь настроение хуже не куда. И это не просто возмущение, а душевное расстройство и почему-то жалость...

Кроно - на 2-ом месте из моих любимых аниме... мля... лучше б я не садилась смотреть... Хоть бы японцы там вразумились и не разрешили бы лицензировать!

Для меня теперь Хроно не просто немного не так звучащее имя главного героя, а тот ужасный образ, с тем ужасным голосом из телека. Это НЕ КРОНО!! Это НЕ ТО АНИМЕ, которое я люблю и которое я смотрела!!

И, кстати... сегодня показали 2-ую серию... -____-" Это они там совсем сбрендили или в программе опечатка? -___-"

@музыка: ПОШЛО ВСЕ КУДА ПОДАЛЬШЕ

@настроение: ПАРШИВОЕ

Комментарии
08.06.2006 в 16:45

ЧЁ?!?! вторую?!?! УЖЕ?! блиииииииииин((((((((((((((( опять я пропустил(((((((((((((((

и смотрел тока с переводом. ээээээээээээх....

письмо пиши МС. по моему они его переводили.
08.06.2006 в 16:51

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Chrono Crusade

Я немного изменила пост и дописала.

В программе числилось 8-ое число. Или опечатка или они там идиоты. А может не лицензировали 1-ую серию :-D

и смотрел тока с переводом.

Скачай, возьми, купи. Я не знаю КАК тебе понравился Кроно после такого просмотра о.О Или ты не по телеку смотрел? Если с дисков, то там поидее одноголосый перевод и можно сабы включить.
08.06.2006 в 17:25

Я смотрела его именно с этим перводом, и после этого Chrno Crusade стал моим одним из самых любимых аниме! А имя Хроно, по-моему, лучше звучит. И там хотя бы Ёшу не называют Джошуа!
08.06.2006 в 17:50

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
black@eva

Он не Ёша -___-"

В крайнем случае Иешуа. (по телеку кстати, именно так говорили)

Хорошо, что тебе понравилось, но поверь, с реальными голосами и с субтитрами намного лучше. Мне тоже Хроно до просмотра нравилось больше, но как начала смотреть сразу привыкла к Кроно.

И говорят они, ЯПОНЦЫ мля, Кроно и Джошуа, мне пох на перевод, если в оригинале ИМЕННО ТАК!!!
08.06.2006 в 21:41

Главное - быть счастливым, и не важно, какое заключение напишет психиатр!
Джошуа...Именно Джошуа...Именно так говорят японцы...

а на Муз-тв переводчики-отстой...
08.06.2006 в 21:51

Сама Смерть в кавайной упаковке|Untamed!|
*тихо-тихо* Японцы "Джошуа" говорить не могут, у них слога такого нет как жанра... Я только к концу сериала начал прислушиваться и понял, что говорят Ёшуа. Им так удобнее.



Вообще, за такое становится просто больно. Бог с ними, правда, с именами: терпели же мы Банни Цукино вместо Усаги? И не возникало особых возмущений, потому что озвучка была гениальная. Но те же Слеерс... это одно из моих любимых аниме, а я не смог его смотреть. Недавно видел Фуллметал паник - там вот, кстати, озвучка нормальная, но имена тоже переврали (я раньше не смотрел это аниме с сабами, просто слух резануло): Чидори называют Чидорэ, а парня Сузуки (звучит вроде Соске). Насчет Кроно мне все равно, как его называют (главное, чтоб не Хрно, все остальное пойдет!), я сам говорю 50/50, то Кроно, то Хроно. Но господи, лучше бы его озвучивала девушка! Исида Акира - это Исида Акира, с ним не сравнится никто. Так же как и с замечательной сэйю Розетты (убиться веником, за 4 года так и не запомнил ее имени... она озвучивала Утэну, Чирико в "Фушиги Юги", Хикару в "Хикару но Го", Ёко в "Тактикс" и т. д.). И поганить их голоса такой бездарностью...



действительно, хорошо, что я не знаю, кто это делал - я бы реально убил.
09.06.2006 в 01:57

У меча предназначения 2 острия...
Хм...какие у вас странные принципы, господа... Я в первый раз смотрела по телику и мне очень понравилось. Настолько, что ещё до окончания показа по ТВ я кинулась искать диск, была согласна даже на английские сабы и покорно ждала его 3 месяца... И любовь как-то не угасла...

Честно говоря, люди, надо быть проще...а то стороннему наблюдателю данного сообщества может всё просто показаться фуфлогонством и хвастовством по типу " у кого понтов больше"...



09.06.2006 в 09:33

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Не, я уверена, что мне бы понравилось, если бы я посмотрела 1-ый раз по телеку, но посмотрев 1-ый раз с сабами русская озвучка до боли режет слух.



Lina Elric

Может "Жошуа" :susp:

В любом случае Джошуа лучше звучит, а по написанию тем более красивее смотрится, чем Ёшуа :susp: И как бы не говорили японцы, но на русском-то (если не вслушиваться, как ты), то слышится ДЖ.

Я тож мельком смотрела Фуллметал паник, перевод не показался ужасным, но лучше у ся с сабами посмотрю, учитывая, что лучше все и сразу, чем ждать каждый день по телеку, тем более по времени не успевала :)



Erlina

Про фуфлогонство не поняла :susp:

Хочешь сказать мы тут говорим, что кто посмотрел с сабами, тот круче? :susp:

Ты потом купила диск с переводом? Или с субтитрами?
09.06.2006 в 12:00

Сама Смерть в кавайной упаковке|Untamed!|
Erlina Дело не в том, кто круче а в том, что это действителньо неприятно. Я диснеевские мультики смотрел и с озвучкой, которая отстает на полминуты - и ничего, мне нравилось. Но это когда не с чем сравнивать...

Никто не говорит, что вся русская озвучка - фуфло. Озвучка действительно бывает очень хорошая (бывает, что русский дубляж лучше оригинала - я знаю один такой пример), бывает средняя, а бывает откровенно гадкая. Вот о чем ведется речь, собственно говоря.



griff-lion Ну знаешь, я как бы тоже "Ёшуа" ни говорить, ни писать не собираюсь. )) Это просто если уж совсем придираться, ты же сама предложила брать японское произношение за норму. Если совсем уж строго, тогда и Розетту мы должны называть Розетто или, на худой конец, Розетт. ))
09.06.2006 в 14:30

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
Я первый раз смотрела по телеку было не очень, но досмотрела(под конец понравилось и тогда Евангелоион по МТВ шел :gigi:, Братика Розетты по моему должны звать Иешуа(наверное потому что Иешуа, на каком-то языке, непомню на каком переводится как Иисус,не забывайте тематику "Хроно")=)))В обзоре Мира Фантастики его Джошуа называли -__-, и вообще кто хотите покупайте лицензию,ставте оригинальный звук и русские субтитры.Lina Elric Да, в стальной тревоге с именами ахтунг, а так перевод ничего.
09.06.2006 в 15:10

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Lina Elric

Розетта - Розетто - впринципе на слух не отличаются, если по слогам не выговаривать :) А на русском-то все слова склоняются, вот и получилось окончание А :)

И даже если на катакане Kurono - Я ж не буду говорить Куроно :-D

Просто лично я на слух определяю правильность имени :)
09.06.2006 в 17:06

Сама Смерть в кавайной упаковке|Untamed!|
Если Kurono произнести быстро и с японским акцентом...))) получится примерно как раз то самое)



Mokona_Modoki~~Gospel Тематика тематикой, а логически параллель между Иисусом и Джошуа проводить было бы странно. Образ в корне отличается, даже если брать Иешуа из "Мастера и Маргариты"... Иисус нес свой крест осознанно, он страдал за людей. А Джошуа просто пошел "легким" путем, чтобы достичь желаемого. Ведь Ремингтон обещал ему, что он станет сильнее, но нужно будет долго и упорно тренироваться, а Айон просто предложил силу - бесплатно, так сказать. Бедняга не знал, что расплачиваться придется душой... и чему их учили в этом приюте?



09.06.2006 в 20:55

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
Lina Elric Ну тогда не знаю, мож японцам просто имя понравилось :gigi:

griff-lion Абалдеть, если на наше языке говорить Куроно, то на нас посмотрят как:либо на больных, либо на японцев :gigi:,вот имя и адаптировали, мы же все таки не в Токио, а в России...эх...хоть говорить с японским акцентом...хм...надо попробовать :thnk: :gigi:
09.06.2006 в 21:19

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Mokona_Modoki~~Gospel

Я обычно "Кроно" на мотив Розетты говорю :-D
09.06.2006 в 21:49

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Во! Народ!

Даже америкашки, лицензировавшие Кроно больше эмоций вложили в перевод!

http://www.madman.com.au/chronocrusade/

Посмотрите там трейлер, мне понравился голос Кроно :heart:

Я глухая или даже Розетта ПО-АМЕРИКАНСКИ назвала его Кроно. О____о
09.06.2006 в 22:30

я тоже припух, озвучка дикая.
09.06.2006 в 22:53

Сама Смерть в кавайной упаковке|Untamed!|
Я обычно "Кроно" на мотив Розетты говорю :-D Во-во)))) Я тоже)





*скромненько так* А в английской транскрипции как раз и будет Кроно. Это МЫ, русские, читаем Chrono как Хроно...

09.06.2006 в 22:59

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Securis

Дикая всмысле "супер" или "аццтой"? О.о



Lina Elric

НУ И МЛИН?? Кто тада тут со мной спорит, что Хроно прально??!!

Мне, кста, подруга сказала, что если сочетание CH, то читается как Х О____О

Вот скажу ей, что в транскрипции К, пусть прифигеет от своих знаний английского :-D

А где транскрипцию посмотреть мона? -___-"
11.06.2006 в 15:01

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
griff-lion Голос Хроно и Розетты почти точная копия японских актеров=)))) Только Лемингтон подкачал(больно голос старый)...Когда наши до такого уровня дойдут...?!
11.06.2006 в 15:31

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Mokona_Modoki~~Gospel

Ох, мечты, мечты... :-D
11.06.2006 в 15:42

griff-lion пот телеку тоже слышан голос сеи.)

Lina Elric Банни это тоже самое, что и Усаги. Один хрен. и то и другое переводится, как кролик)



и я не понимаю, какая разница, каким головос говорят? главное смысл и содержание. Ну ещё и прорисовка. Голос у меня на последнем месте. Если вы говорите, что это ужасный голос, ты вы не слышали ужасных значит. Я слышал перевод в 1000 раз хуже, голос был полный аццтой. Смотреть даже не хотелось, но потом привык и всё. Главное привыкнуть, а придираться ко всему.. нуу... это получается не любитель, а критик какойто. Как будто вы смотрите, не для того, чтобы расслабиться и отдохнуть, а для того, чтобы покритиковать. Чтобы к чему нибудь придраться. По моему это глупо. Ведь мы смотрим для того, чтобы наслаждаться ;-)
11.06.2006 в 16:21

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
griff-lion мда...хотя появляются новые издатели=))) теже XLmedia(вроде так) лицензировали Тристию, писали что перевод шикарный с большой буквы Ш=))

Chrono Crusade а вообще правильно, перевод по идее должен быть на последнем месте, ко всему привыкаешь=)
11.06.2006 в 16:37

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Привыкнуть можно, но если есть лучшее, то зачем привыкать к плохому и напрягать мозг, уже не получится расслабиться, а критика из ушей лезет, уж простите...

Просто, когда есть с чем сравнить, то выбирают лучшее из двух зол :D



Chrono Crusade

слышан голос сеи.)

Чей голос? о__О Гомен, но я не поняла... Имеешь ввиду оригинал? японский голос?

Лично я еле досмотрела ту серию 8 июня и то, из-за любимого момента, когда Кроно злится и разносит все вокруг :heart:___:heart:
11.06.2006 в 17:21

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
griff-lion Ты не заметила? В наших переводах всегда слышен оригинал=))))) Я всегда вслушиваюсь=^____^=
11.06.2006 в 18:14

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Mokona_Modoki~~Gospel

Но лично мне все-таки лучше, чтоб только оригинал был ^_^

Я просто слово "сеи" сначала не поняла, потом тока доперла :)
11.06.2006 в 19:26

I was frozen in time...(c) Persona, Persona, please come to us [Raidou Kuzunoha the 17th] ~ |made in Square Enix (c)| Долбаный кровосос Орихара Изая следит за тобой!!!11l А я ничо, я Ватануки
griff-lion хехе...но на музтв без перевода показывать не будут..=)))Кто смотрит довольствуется и этим=)
11.06.2006 в 19:49

я, на самом деле, смотрел только по телевизору. И знаете, ничего. Хоть что-то. Если мульт хороший - то никакая озвучка его не испортит.
11.06.2006 в 21:12

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Mokona_Modoki~~Gospel

А было бы прикольно по телеку с сабами :-D



Securis

Если мульт хороший - то никакая озвучка его не испортит.

А по-моему как раз таки наоборот -___-"

Вот представь любое аниме (особенно если любимое), просмотренное тобою с субтитрами, с примерно таким переводом. Когда пацана будет озвучивать дед беспристрастным загробным голосом, без единой капельки эмоций... я посмотрю как тебе это понравится...
12.06.2006 в 01:38

griff-lion честно? ненавижу сабы! не могу с ними смотреть! они напрягают. вместе того, чтобы расслабиться и наслаждаться, ты должен успевать быстро читать текст и ещё, при этом, увидеть картинку. мда..

да, именно оригинальный голос.

Mokona_Modoki~~Gospel рад, что ты со мной соглашаешься)

griff-lion уже слышал так и что? ну не очень приятно, но смотреть можно и привыкнуть тоже. ничего смертельного.

а вообще, если говорить так, то на вкус и цвет - товарищей нет. Всё равно каждый будет отстаивать СВОЮ точку зрения.
12.06.2006 в 09:44

Пусть плачут все, кому мы не достались... Пусть сдохнут все, кто нас не захотел!
Chrono Crusade

На вкус и цвет усе фломастеры разные (с) :-D

Ну да, кого напрягают, а кого нет. Но если не смотреть с субтитрами, то или тратить деньги и покупать с переводом или смотреть только по телеку. И много ты так аниме за всю свою жизнь посмотришь? :-D

Перевод, не спорю, сам по себе вещь хорошая, но ХОРОШИЙ перевод, а не это бесстрастное чудовище(((

Повторюсь - мне просто есть с чем сравнить, потому и утверждаю, что с переводом хуже... ЛИЧНО МНЕ :)

ну не очень приятно

Сам сказал <__<

Зачем тогда смотреть с переводом? <__<

А вообще... так же как к переводу, к субтитрам можно привыкнуть, читаю я быстро, успеваю и посмотреть на экран и прочесть. Когда на экоане действие персы в основном молчат, а когда базарят - открываю только рот, и смысл смотреть на это? >__>

Вот посмотри почти двухсотсерийного Наруто с субтитрами и не только к ним привыкнешь... -___-"

А вообще чет я много понаписала :-D

Иди вон скорее пост делай, как создатель, днюха ведь у сообщества :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail